Limba maternă este prima limbă pe care o învață o persoană și este, în mare măsură, partea cheie, de importanță vitală, a identității sale care îi permite să se conecteze cu familia și cu cei din jur. Studiile făcute de-a lungul timpului confirmă că învățarea unei alte limbi are impact asupra celei pe care deja o vorbesc sau celor pe care le vorbesc deja. Deci poți să uiți limba maternă?

   Experții spun că este posibil să uiți limba maternă în anumite circumstanțe, în special în cazul copiilor mici care se mută într-o altă țară sau regiune în care se vorbește o altă limbă. De exemplu, copiii de vârste fragede care sunt adoptați de familii care locuiesc în alte țări. Dar este improbabil ca un adolescent sau un adult să uite limba copilăriei pentru că are o bază solidă, chiar dacă nu mai are cu cine să o vorbească. Totuși, poate să uite anumite cuvinte, expresii, formulări etc. pe care nu le-a folosit frecvent și nu au fost înrădăcinate suficient de adânc.

   Lingviștii numesc acest fenomen „uzura limbii materne”. Este procesul prin care devenim, în timp, mai puțin competenți în limba maternă. Cercetările sugerează că oamenii sunt mai puțin susceptibili la acest fenomen după ce au ajuns la pubertate (între 8 și 13 ani la fete și 9 și 14 ani la băieți). Explicația este că, după această vârstă, creierul se maturizează și devine mai puțin maleabil și mai puțin receptiv la schimbări.

Nu poți să uiți limba maternă

   Partea din limba maternă cea mai vulnerabilă, eventual și pentru perioade mai scurte timp când nu este folosită, este vocabularul. Un tânăr de la noi care, de exemplu, studiază câțiva ani în străinătate s-ar putea să constate că își amintește mai greu unele cuvinte sau expresii din limba maternă când revine acasă. Dar asta nu înseamnă că a uitat complet acele cuvinte native, ci are nevoie de puțin timp pentru ca creierul lui să le recupereze. Notă: în opinia mea, cu cât vocabularul este mai vast cu atât șansele de a uita mai multe cuvinte sunt mai mici. Și invers!

   Multe studii au relevat că învățarea a ceva nou poate să elimine alte informații existente, prin interferență – proces natural și obișnuit când se învață și o limbă nouă (sau mai multe). Mai mult de jumătate din populația lumii este într-o oarecare măsură multilingvă și este posibil să existe interacțiuni între bilingvism și procesele cognitive și cele care au loc la nivelul creierului.

   În general, nu poți să uiți limba maternă oriunde te-ai duce și oricât de incult ai fi.